译文:(使)国家小,百姓少。让大的器具没有用。使百姓害怕死亡(爱惜生命),而不向远处迁徙。虽然有车船而没有乘坐的需要。(因为没有战争)使铠甲兵器没有地方陈列(因为没有备战的需要)。使百姓重新回到使用结绳记事(的远古时代)。以自己的食物为美,以自己的衣服为美,以自己的习俗为乐,以自己的住所为安乐。相邻之国互相看的见,鸡鸣狗吠之声互相听得见,但百姓直到老死,也互相不往来。
评论:这个只是老子基于人性本私之后推出的理想世界。
但是,世界总是向前发展的。只能说,老子对人性是过于悲观和保守了。
日期:2018-04-24 16:10:15
德篇六十八
信言不美,美言不信。知者不博,博者不知。善者不多,多者不善。圣人无积,既以为人,己俞有;既以予人矣,己俞多。故天之道,利而不害;人之道,为而弗争。
注释:
积:积蓄。既:尽。俞:通愈,更加。
译文:真实的话不动听,动听的话不真实。(靠书本上得来的)知识的人,他的知识不广博,知识广博的人不靠书本,而靠从实践中来。品性善良的人,他的财产不多,而财产多的人,他的品性不够善良。圣人没有积蓄的财产,他完全把这些都当做别人的东西,但自己反而更富有;他完全把这些都给了别人,但他所得反而更多(整个天下,多不多呢)。
所以天之道,(生而弗有,长而弗宰),有利于万物,而不妨害他们;人之道,有所作为,但不要去争(更多的财产,名誉之类的东西)。
评论: 大道之行也,天下为公。
信言不美,美言不信。这篇要和德篇七十九 天之道,损有余补不足,人之道,损不足而补有余结合来读。
这篇算美言吧,德篇七十九算信言吧。
日期:2018-04-24 17:04:55
德篇六十九
天下皆谓我大,大而不宵。夫唯不宵,故能大。若宵,久矣!其细也夫。我恒有三葆,持而宝之:一曰慈, 二曰检,三曰不敢为天下先。夫慈,故能勇,检,故能广,不敢为天下先,故能成事长。今舍其慈,且勇;舍其检,且广;舍其后,且先,则必死矣!夫慈,以战则胜,以守则固。天将建之,如以慈垣之。
注释:
宵:通肖,衰微,使变小。慈:爱也。检:约束,节制。垣:筑墙围绕。引申为保护。
译文:天下都说道博大,博大而衰微。因为不衰微,所以能博大。如果衰微,它早就渺小了。道永远有三宝,保持并珍惜他们:第一,是慈爱,第二,是约束自我,第三,不敢走在天下之先。慈爱(能使百姓感恩戴德),所以能让人勇敢,约束自我,(不吃独食,雨露均沾,因此百姓愿意效劳),所以能让道宽广无边,不敢走在天下人之前,所以能成为既成事物的君王。现在舍弃慈爱,却又勇敢挑战(他人);舍弃自我约束,却又扩张无边,舍弃谦退后随,而又争先,就必死无疑了。
慈爱,将它用于战争就能打胜战,用于防守就牢固不破。上天要树立谁,就会用慈爱来护卫他。
评论:确实,爱是道的核心。如果道在社会实践中舍弃了大爱,就会变成真小人,以抢掠为能。有爱,你才懂得约束自己,有爱,你才懂的为爱的人爱护自己,不敢为天下先。
无爱,修道恐怕就修成了西游记中的吃人的妖怪。
日期:2018-04-24 19:26:42
德篇七十
善为士者不武。善战者不怒。善胜敌者弗与。善用人者为之下。是谓不争之德。是谓用人,是谓肥天,古之极也。
注释:
士:古代的一个阶层,春秋多为卿大夫的家臣,有各种士,武士,文士,策士,方士等。 与:与敌交战。 极:准则。
译文:善于成为士的人不逞其勇武。善于作战的(非常冷静)不易发怒。善于战胜敌人的,不与敌列阵交锋(而胜,而是善于用计)。善于用人的总是礼贤下士。这叫做与人不争的美德。这叫做善于用人,这叫做壮大天道,是上古的(做人的)准则。
评论: 这几条其实既是做人用人的道理,也是实实在在的兵法。
兵家源自于道家,大概无疑了。
日期:2018-04-24 19:57:34
德篇七十一
用兵有言曰:吾不敢为主而为客。吾不进寸而退尺。是谓行无行,攘无臂,执无兵,乃无敌矣。祸莫大于无敌,无敌几亡吾葆矣。故称兵相若,则哀者胜矣。
注释:
行无行:以敌人无法察觉的无行作为行。意思是兵者,诡道也,各种诱骗之术。
攘无臂:奋臂举手,却没有手臂。意思愤怒留在心里,外表却保持非常冷静。
执无兵:手里握着,但没有兵器。意思不和敌人正面交锋,而用计策破敌。
吾葆:指的是慈,检,不敢为天下先。
哀者:指的是遭到进攻和欺凌,但心中怀有慈,检,不敢为天下先的一方。
译文:用兵的人有言说:我不敢采取攻势而采取守势,(该进攻的时候),我却不前进一寸而后退一尺,这个叫做用各种手段让敌人判断不清我方的动向,而我方保持冷静,不被愤怒冲昏头脑,用各种计策来击败敌人,而不是死拼硬斗,如果能做到这些,那么就无敌了。
但是祸事没有比无敌更大的了,无敌(让人狂妄自大),差不多丧失了我的三个原则。所以,两方相争,力量差不多,(之前无敌的一方进攻哀兵的一方),则哀兵必胜。
评论:上古时代兵争的精华。
行不行的用法,和知不知,欲不欲,都是相同的用法。
日期:2018-04-24 20:13:18
德篇七十二
吾言甚易知也,甚易行也,而人莫之能知也,而莫之能行也。言有君,事有宗。夫唯无知也,是以不我知。知我者希,则我贵矣。是以圣人被褐而怀玉。
注释:
君:中心,要领。 宗:主旨,纲领。
译文:我的话,很容易(表面上)了解,很容易(表面上)实行,但没有谁能够真的了解,而真正的去实行。言论有中心和要领,行事有主旨和纲领。人们因为没有了解这一点,因此就不了解我。了解我的人非常少,那么我的理论就显得尊贵了。因此,圣人就像外面披着粗布衣,而怀内揣着宝玉。(其实是人们不了解他的价值)。
评论:老子提出了一个有趣的问题,那就是:
道德经的言君是什么?
道德经的事宗是什么?
楼主的答案是君是大爱,宗是人性本私。
不知道你们的答案是什么?
日期:2018-04-24 20:25:25
德篇七十三
知不知,尚矣。不知不知,病矣。是以圣人之不病,以其病病也,是以不病。
注释:
尚:庶几,差不多。病:担忧,困扰。
译文:明了自己不了解道,那还差不多。不知道自己不了解道,那就令人困扰了。因此,圣人不困扰,是因为他把不知道自己不了解道,当做困扰。所以,他就不困扰了。
评论:老子还真的善于辩论啊,差点被绕晕了。
确实,你要说你真的了解道,请参考本篇和德篇七十二篇。
【网站提示】 读者如发现作品内容与法律抵触之处,请向本站举报。 非常感谢您对易读的支持!
举报
© CopyRight 2011 yiread.com 易读所有作品由自动化设备收集于互联网.作品各种权益与责任归原作者所有.